Jeg trenger tolk i jærsk!

Categories Blogg, Hverdagen
I dag satt jeg på kontoret og fikk en rar telefon sånn plutselig. En ukjent mann prøvde å forklare meg noe, men uansett hvor mye han snakket, skjønte jeg bare ordet «elektriker». Dette er ikke første gangen en sånn pinlig situasjon oppstår, fordi at jeg sliter med å forstå jærsk i enkelte situasjoner, selv om jeg har bodd her i snart fire år.
Om dere har aldri hørt dialekt fra Jæren kan jeg prøve å beskrive den. Fyll munnen din med havregrynsgrøt som ble laget nettopp og er fortsatt varm, hold den halvlukket og snakk dansk deretter. Slik høres det ut for meg. Det er verdt å nevne at enkelte ord har ingenting med bokmål å gjøre, altså ikke i det hele tatt!
Jordeple betyr potet, for eksempel, og det skal godt gjøres å følge tråden i en samtale om du er oppvokst i Russland og bodd tretten år i Harstad i etterkant.
I tillegg snakker jærbu’en utrolig bredt som om de snakker og tygger overnevnte havregrøt samtidig.
Jeg husker godt året 2015 da jeg kom til Jæren for første gang. Vi holdt kontakt med min husvert, og det gikk kjempegreit og utveksle mail og sms, men så skulle vi møttes for å overlevere nøkler, og snakke. Jeg syntes at det var noe kaldt på soverommet, derfor spurte jeg om det var mulig å gjøre noe med.
«He du ikkje elektriske ogen?» svarte denne eldre mannen.
«Hæ?» jeg kjente med en gang at hjernen min fikk panikk og letet febrilsk etter ord som skulle bety «ogen». Uten hell.
«Elektriske ogen, he du?» gjentok han spørsmålet sitt.
Hjernen min gikk i full alarmberedskap og truet med å stoppe å virke. Jeg var nødt å kapitulere og innrømme at jeg ikke forstår det han sier. Han peket på ovnen som stod på golvet. Åja…
På de fire årene har jeg lært et triks som går ut på: Å smile, blunke og si «åja…». Dette trikset bruker jeg fortsatt. Slik gjorde jeg i dag også. Mannen i telefonen skjønte at jeg ikke var pålogget, og forklarte seg i langsom tempo. Takk og pris.
Sånn går nå dagen.
Forstår dere jærsk?
XOXO Tastaturheks
Foto: RÅ Foto
4 kommentarer

4 thoughts on “Jeg trenger tolk i jærsk!

  1. Jada, jeg forstår jærsk tålig greit. Det er enda verre i Setesdalen. Jordeple der høres nesten ut som jårple 😁. Men det er helst de eldste som snakker bredest dialekt. Den er forøvrig verneverdig, mye er vel det samme som fra vikingtiden, omtrent. Hør på tekstene til Åsmund Åmli Band, noen uttrykk:
    Ganga på skei = gå på ski. Riksveg nr Nei ( 9 uttales nei…). Svaikadde = ungkar, øyl = øl, boin = byen…

    Nå ble vel jærsk ikke så vanskelig likevel?
    Dette klippet fra et intervju nrk hadde i Dagsrevyen med en fra midt-Norge tar kaka for min del, for jeg skjønner null, niks og ingenting:
    https://m.youtube.com/watch?v=62Xgnx0oy-Q

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.